Subtitulación no existe, son los padres



Esta es la cara que se me ha quedado al constatar por tercera o cuarta vez que la palabra 'subtitulación' no está recogida por el diccionario de la RAE, ni tampoco por el Panhispánico de
Dudas. 



Realicé la búsqueda hace varias semanas, y esto me había llevado a pensar que la palabra correcta era 'subtitulado'. Sin embargo, hoy, al consultar la conjugación del verbo subtitular, me he dado cuenta de que 'subtitulado' no es más que el participio de dicho verbo. No he podido más y he consultado con Fundéu vía Twitter, a lo que me han contestado lo siguiente:


Me quedo más tranquila, pero también sigo estando un poco alarmada de que una palabra tan importante como 'subtitulación' no exista para los académicos de la lengua española.
¡Un gran #fail para ellos!

Comentarios

  1. ¿La RAE estando desactualizada? ¡Me cuesta creerlo!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Jaja, ¡y tanto!
      Sin embargo me cuesta entender cómo se han podido olvidar de una palabra tan importante. Una muestra más de la invisibilidad de los traductores y la traducción en la sociendad...

      Eliminar
  2. La RAE hay muchos cosas desactualizadas y muchos usos de ciertas palabras ya son muertas(segun mi profesora XD) muchas veces en algunos diccionarios chino -espanol hechos por mi pais se explican algunos vocabularios mucho mejor que la RAE, pero es normal, nada es perfecto.

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

来看一下!