Participa en la encuesta de mi trabajo fin de máster - El subtitulado para el aprendizaje del chino

Hola, esta es una entrada especial en el blog. Hoy no vengo a contar nada, más bien vengo a pedir algo.

Me explico: estoy realizando el Máster de Traducción Audiovisual de la Universidad Autónoma de Barcelona y solo me queda el trabajo fin de máster para terminarlo. He llegado a ese momento del trabajo en el que tengo que darte la tabarra y pedirte que me ayudes con la realización de una encuesta. ¡Pero ya verás que es muy divertida! La temática de mi trabajo es el subtitulado para el aprendizaje de idiomas, en mi caso, para el del idioma chino. He seleccionado cuatro «sketches» de un minuto de duración cada uno de la serie cómica 屌丝男士 Diors Man y he subtitulado cada clip de manera distinta: español, caracteres chinos, pinyin y, por último, español y caracteres chinos. El objetivo es determinar qué modalidad es más útil para los estudiantes de chino.

El tiempo de realización de la encuesta es de menos de 10 minutos y me sería de gran ayuda tu colaboración. La fecha límite para participar es el miércoles día 9 a las 00:00 de la noche pero te recomiendo que la hagas ahora mismo y a otra cosa, mariposa. ;)

Muchísimas gracias de nuevo.

Si os quedás con más ganas de ver vídeos subtitulados hay cinco más que hice en un principio pero que he tenido que quitar de la encuesta porque se iba a alargar mucho. Están en una lista de reproducción en mi canal de youtube que se llama TFM (haz clic en el hipervínculo).

Teresa
玛丽

Entradas populares de este blog

Recursos para leer más chino

5 series de animación chinas: ¡Aprende chino viendo dibujos animados!

Conversor de pinyin de Purple Culture