El oro de mi tierra

Ay, qué sentimental me pongo cuando pienso en mi tierra, mi Andalucía, su gente, sus mares de olivos... (no puedo evitar escribir esto pensando en acento sevillano, o en ese acento andaluz ficticio de Canal Sur)


Yo quiero mucho a mi tierra, pero esta entrada no se debe tanto a que extrañe las latitudes sureñas, sino más bien a un regalo muy especial que he recibido estas Navidades. Se trata de un diccionario de términos del aceite de oliva, ni más ni menos que en español, inglés y chino. Maravilla de la técnica de los diccionarios, estoy deseando que me llegue algún encargo de traducción para poder ponerlo en uso. 

La autora es Mercedes Roldán Vendrell, profesora titular del área de lingüística general de la Universidad de Jaén, tierra olivarera donde las haya.


Mientras espero a que me llegue el soñado encargo (¡hire me!), he decidido compartir algunos términos relevantes de la industria del aceite de oliva y he querido hacerlo de una manera más visual que de costumbre:



gǎnlǎnyóu

wèidào

yóufáng

tèjí chūzhà gǎnlǎnyóu

Variedades de aceitunas

Esta última imagen contiene los nombres de las variedades de aceitunas, no he puesto la traducción ya que el pinyin es la transcripción fonética del español y en la mayoría de los casos son bastante evidentes, ¿te suena el nombre de alguna de estas variedades? (Pondré las respuestas en los comentarios en unos días)

Por cierto, Me llamo 玛丽 ahora tiene página de Facebook, puedes hacerte fan aquí: https://www.facebook.com/mellamomali

Bueno, me voy a mojar un poco de pan que con tanto aceite me está entrando un hambre...

Entradas populares